<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Denglisch = Anglizismen, englische W&#246;rter in der deutschen Sprache</title>
	<atom:link href="http://blog.medienecken.de/denglisch-anglizismen-englische-worter-in-der-deutschen-sprache/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.medienecken.de/denglisch-anglizismen-englische-worter-in-der-deutschen-sprache/</link>
	<description>Medienecken, Computer, Unterricht in der Grundschule und alles, wasmirindensinnkommt.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 06:39:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Günther Hager</title>
		<link>http://blog.medienecken.de/denglisch-anglizismen-englische-worter-in-der-deutschen-sprache/comment-page-1/#comment-340</link>
		<dc:creator>Günther Hager</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 14:52:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.medienecken.de/?p=1076#comment-340</guid>
		<description>Gef&#228;llt mir au&#223;erordentlich gut, dem ist nichts hinzuzuf&#252;gen, auf den Punkt gebracht!

Neu&#246;sterreichischer Dialog:
Come on, gemma zum Mackie,mandschare?                       
Na, da crashts aso von de Youngsters!

Liebe Gr&#252;&#223;e G&#252;nther</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gefällt mir außerordentlich gut, dem ist nichts hinzuzufügen, auf den Punkt gebracht!</p>
<p>Neuösterreichischer Dialog:<br />
Come on, gemma zum Mackie,mandschare?<br />
Na, da crashts aso von de Youngsters!</p>
<p>Liebe Grüße Günther</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Elmar Fischer</title>
		<link>http://blog.medienecken.de/denglisch-anglizismen-englische-worter-in-der-deutschen-sprache/comment-page-1/#comment-337</link>
		<dc:creator>Elmar Fischer</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 20:19:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.medienecken.de/?p=1076#comment-337</guid>
		<description>Bina uf die Umsetzung gespannt:

Schluss mit &quot;Meetings&quot;Ramsauer verbietet Denglisch
http://www.n-tv.de/politik/Ramsauer-verbietet-Denglisch-article704391.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bina uf die Umsetzung gespannt:</p>
<p>Schluss mit “Meetings“Ramsauer verbietet Denglisch<br />
<a href="http://www.n-tv.de/politik/Ramsauer-verbietet-Denglisch-article704391.html">http://www.n-tv.de/politik/Ramsauer-verbietet-Denglisch-article704391.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Thomas F. Guthörle</title>
		<link>http://blog.medienecken.de/denglisch-anglizismen-englische-worter-in-der-deutschen-sprache/comment-page-1/#comment-294</link>
		<dc:creator>Thomas F. Guthörle</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 21:05:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.medienecken.de/?p=1076#comment-294</guid>
		<description>Ich finde es grauenhaft und entsetzlich, wie unsere sch&#246;ne, wortreiche, ausdrucksstarke deutsche Sprache immer mehr dezimiert, zerst&#246;rt und verhunzt wird!
Beispiele:
„Handicap“ – statt Behinderung/ Einschr&#228;nkung !
„Hi“ – statt Hallo/ Guten Tag !
„Kids“ – statt Kinder !
„Flyer“ – statt Faltblatt/ Informationsblatt !
„Lifecouch“  - statt Lebenstrainer / Lebenswart !
„Blockbuster“ – statt Stra&#223;enfeger !
„Sale“ – statt Schlu&#223;verkauf/R&#228;umungsverkauf !
„Statement“ – statt Aussage/Wortmeldung !
„Sale“ – statt Schlu&#223;verkauf/Ausverkauf !
„Shoppen“ – statt einkaufen !
„Toppen“ – statt &#252;bertreffen/ steigern
„Job-Center“ – statt Arbeitsamt
„Outen“ – statt bekennen/offenbaren
„Crash“ – statt Unfall, Zusammenprall, Zusammensto&#223;
„Merry X-mas“ – statt frohe Weihnachten, frohes Fest 
„Coffee to go“ – anstatt Kaffee zum Mitnehmen
„Job“ – statt Arbeit, Arbeitsplatz, Arbeitsstelle       u.s.w.
Wir verlernen immer mehr, UNSERE Sprache zu benutzen und verwenden stattdessen unn&#252;tze, unsinnige amerikanische Worte, wor&#252;ber die Amis sich &#246;ffentich lustig machen
 (Zitat Los Angeles Time, April 2001: „Das ist eine sprachliche Unterw&#252;rfigkeit der Deutschen &#252;ber welche wir nur l&#228;cheln k&#246;nnen...“).

Ja, dies ist eine unheilvolle, schleichende Zersetzung, Zerst&#246;rung und Verhunzung unserer Muttersprache! Die deutsche Sprache ist ein Kulturgut, welches wir erhalten, sch&#252;tzen und bewahren m&#252;ssen!

Unsere gute, stabile deutsche W&#228;hrung, die Deutsche Mark wurde uns von der Regierung genommen, ohne da&#223; wir je gefragt wurden! Da&#223; nun unsere sch&#246;ne, ausdrucksstarke und reiche Muttersprache erhalten und bewahrt bleibt, das liegt an JEDEM von uns selbst!

Bereits 1943 k&#252;ndigten die Amis an, nach dem Krieg unserer Sprache die Urspr&#252;nglichkeit zu nehmen, sie zu verf&#228;lschen und sie zu amerikanisieren – wollen wir ihnen diesen Gefallen jetzt sogar freiwillig tun...? Ich sage: NEIN!!!

Thomas F. Guth&#246;rle

N.S. 
&quot;Denglisch&quot; - das ist der schleichenden Tod der deutschen Sprache ! Der Kl&#252;gere spricht deutsch !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich finde es grauenhaft und entsetzlich, wie unsere schöne, wortreiche, ausdrucksstarke deutsche Sprache immer mehr dezimiert, zerstört und verhunzt wird!<br />
Beispiele:<br />
„Handicap“ – statt Behinderung/ Einschränkung !<br />
„Hi“ – statt Hallo/ Guten Tag !<br />
„Kids“ – statt Kinder !<br />
„Flyer“ – statt Faltblatt/ Informationsblatt !<br />
„Lifecouch“  — statt Lebenstrainer / Lebenswart !<br />
„Blockbuster“ – statt Straßenfeger !<br />
„Sale“ – statt Schlußverkauf/Räumungsverkauf !<br />
„Statement“ – statt Aussage/Wortmeldung !<br />
„Sale“ – statt Schlußverkauf/Ausverkauf !<br />
„Shoppen“ – statt einkaufen !<br />
„Toppen“ – statt übertreffen/ steigern<br />
„Job-Center“ – statt Arbeitsamt<br />
„Outen“ – statt bekennen/offenbaren<br />
„Crash“ – statt Unfall, Zusammenprall, Zusammenstoß<br />
„Merry X-mas“ – statt frohe Weihnachten, frohes Fest<br />
„Coffee to go“ – anstatt Kaffee zum Mitnehmen<br />
„Job“ – statt Arbeit, Arbeitsplatz, Arbeitsstelle       u.s.w.<br />
Wir verlernen immer mehr, UNSERE Sprache zu benutzen und verwenden stattdessen unnütze, unsinnige amerikanische Worte, worüber die Amis sich öffentich lustig machen<br />
 (Zitat Los Angeles Time, April 2001: „Das ist eine sprachliche Unterwürfigkeit der Deutschen über welche wir nur lächeln können…“).</p>
<p>Ja, dies ist eine unheilvolle, schleichende Zersetzung, Zerstörung und Verhunzung unserer Muttersprache! Die deutsche Sprache ist ein Kulturgut, welches wir erhalten, schützen und bewahren müssen!</p>
<p>Unsere gute, stabile deutsche Währung, die Deutsche Mark wurde uns von der Regierung genommen, ohne daß wir je gefragt wurden! Daß nun unsere schöne, ausdrucksstarke und reiche Muttersprache erhalten und bewahrt bleibt, das liegt an JEDEM von uns selbst!</p>
<p>Bereits 1943 kündigten die Amis an, nach dem Krieg unserer Sprache die Ursprünglichkeit zu nehmen, sie zu verfälschen und sie zu amerikanisieren – wollen wir ihnen diesen Gefallen jetzt sogar freiwillig tun…? Ich sage: NEIN!!!</p>
<p>Thomas F. Guthörle</p>
<p>N.S.<br />
“Denglisch” — das ist der schleichenden Tod der deutschen Sprache ! Der Klügere spricht deutsch !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Elmar Fischer</title>
		<link>http://blog.medienecken.de/denglisch-anglizismen-englische-worter-in-der-deutschen-sprache/comment-page-1/#comment-290</link>
		<dc:creator>Elmar Fischer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 20:55:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.medienecken.de/?p=1076#comment-290</guid>
		<description>Zwei Deutsche treffen sich in England

A: Hello, Sir! How goes it you?

B: Oh, thank you for the afterquestion.

A: Are your already long here?

B: No, first a pair days. I&#039;m not out London.

A: Thunderweather, that overrushes me, you see not so out.

B: That can yes beforecome. But now what other: my hairs stood to mountains as I the traffic saw. So much cars gives it here.

A: You are heavy on the woodway if you believe that in London horsedroveworks go.

B: Will we now drink a beer? My throat is outdried. But look, there is a guesthouse, let us there man go!

A: That is a good idea. Equal goes it loose, I will only my shoeband close.

B: Here we are. Make me please the door open.

A: But there is a beforehangingcastle, the economy is to. How sorry! Then I will go back to the hotel, it is already retard. On againsee!

B: Oh, yes, I will too go. I must become my draught to Bristol. Auf Wiedersehen!

A: Nanu, sie sind Deutscher?

B: Ja, sie auch? Das wundert mich aber. Ihr Englisch ist so hervorragend, dass ich es gar nicht bemerkt h&#228;tte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zwei Deutsche treffen sich in England</p>
<p>A: Hello, Sir! How goes it you?</p>
<p>B: Oh, thank you for the afterquestion.</p>
<p>A: Are your already long here?</p>
<p>B: No, first a pair days. I’m not out London.</p>
<p>A: Thunderweather, that overrushes me, you see not so out.</p>
<p>B: That can yes beforecome. But now what other: my hairs stood to mountains as I the traffic saw. So much cars gives it here.</p>
<p>A: You are heavy on the woodway if you believe that in London horsedroveworks go.</p>
<p>B: Will we now drink a beer? My throat is outdried. But look, there is a guesthouse, let us there man go!</p>
<p>A: That is a good idea. Equal goes it loose, I will only my shoeband close.</p>
<p>B: Here we are. Make me please the door open.</p>
<p>A: But there is a beforehangingcastle, the economy is to. How sorry! Then I will go back to the hotel, it is already retard. On againsee!</p>
<p>B: Oh, yes, I will too go. I must become my draught to Bristol. Auf Wiedersehen!</p>
<p>A: Nanu, sie sind Deutscher?</p>
<p>B: Ja, sie auch? Das wundert mich aber. Ihr Englisch ist so hervorragend, dass ich es gar nicht bemerkt hätte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Hans Peter</title>
		<link>http://blog.medienecken.de/denglisch-anglizismen-englische-worter-in-der-deutschen-sprache/comment-page-1/#comment-77</link>
		<dc:creator>Hans Peter</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 08:03:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.medienecken.de/?p=1076#comment-77</guid>
		<description>&lt;strong&gt;ist guuut =) &lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ist guuut =) <em></em></strong></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
